بسم الله الرحمن الرحيم، الحمد لله رب العالمين، اللهم صل على سيدنا محمد وعلى آل سيدنا محمد ، لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين

الاستعارة الأصلية والتبعية Original metaphor and dependence

2 - الاستعارة الأصلية والتبعية

ويقسم البلاغيون الاستعارة تقسيما آخر باعتبار لفظها إلى أصلية وتبعية.أ- فالاستعارة الأصلية: هي ما كان اللفظ المستعار أو اللفظ الذي جرت فيه اسما جامدا غير مشتق.

1 - مثال ذلك لفظة «كوكبا» في قول التهامي الشاعر راثيا ابنا صغيرا له:

يا «كوكبا» ما كان أقصر عمره وكذاك عمر كواكب الأسحار
ففي إجراء هذه الاستعارة يقال: شبّه الابن «بالكوكب» بجامع صغر الجسم وعلو الشأن في كل، ثم استعير اللفظ الدّال على المشبه به «الكوكب» للمشبه «الابن» على سبيل الاستعارة التصريحية، وذلك للتصريح فيها بلفظ المشبه به. والقرينة نداؤه.
وإذا تأملنا اللفظ المستعار وهو «الكوكب» رأيناه اسما جامدا غير مشتق، ومن أجل ذلك يسمى هذا النوع من الاستعارة «استعارة أصلية».

2 - ومثاله أيضا لفظة «القيان» في قول الشاعر:

حول أعشاشها على الأشجار قد سمعن «القيان» وهي تغني وفي إجراء هذه الاستعارة أيضا يقال: شبّهت الطيور المغردة على الأشجار «بالقيان» أي المغنيات بجامع حسن الصوت في كل، ثم استعير اللفظ الدّال على المشبه به «القيان» للمشبه «الطيور» على سبيل الاستعارة التصريحية، والقرينة المانعة من إرادة المعنى الأصلي قوله: «حول أعشاشها على الأشجار».
وإذا تأملنا اللفظ المستعار وهو «القيان» جمع قينة رأيناه اسما جامدا غير مشتق. ولهذا يسمى هذا النوع من الاستعارة التي يكون فيها اللفظ المستعار اسما جامدا «استعارة أصلية».

3 - ومن الاستعارة الأصلية كذلك لفظة «حديقة» في قول المتنبي:

حملت إليه من لساني «حديقة» سقاها الحجا سقي الرياض السحائب
فالاستعارة هنا في لفظة «حديقة»، وفي إجراء الاستعارة يقال: شبّه الشعر «بالحديقة» بجامع الجمال في كل، ثم استعير اللفظ الدّال على المشبه به «الحديقة» للمشبه «الشعر» على سبيل الاستعارة التصريحية، وذلك للتصريح فيها بلفظ المشبه به. والقرينة «من لساني وسقاها الحجا».
وإذا تأملنا اللفظ المستعار وهو «الحديقة» رأيناه كذلك اسما جامدا غير مشتق، ومن أجل ذلك تسمى «استعارة أصلية».
ومن إجراء هذه الاستعارات وتحليلها يتجلى لنا أمران: الأول أنه قد صرّح في كل استعارة بلفظ المشبه به، ولهذا تسمى الاستعارة «تصريحية»، والثاني أن اللفظ المستعار اسم جامد غير مشتق، وبسبب ذلك تسمى الاستعارة «أصلية».
ومن أجل ذلك تسمى هذه الاستعارات وأمثالها مما يتوافر له هذا الأمر أن «استعارة تصريحية أصلية».
...

ب- الاستعارة التبعية: وهي ما كان اللفظ المستعار أو اللفظ الذي جرت فيه الاستعارة اسما مشتقا أو فعلا.

1 - مثال ذلك لفظة «سكت» من قوله تعالى: وَلَمَّا سَكَتَ عَنْ مُوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الْأَلْواحَ وَفِي نُسْخَتِها هُدىً وَرَحْمَةٌ.

ففي هذه الآية الكريمة استعارة تصريحية، وذلك للتصريح فيها بلفظ المشبه به، وفي إجرائها نقول: شبه انتهاء الغضب عن موسى «بالسكوت» بجامع الهدوء في كل، ثم استعير اللفظ الدّال على المشبه به وهو «السكوت» للمشبه وهو «انتهاء الغضب»، ثم اشتق من «السكوت» بمعنى انتهاء الغضب «سكت» الفعل بمعنى انتهى.

2 - ومثالها أيضا لفظة «عانقت» في قول البحتري يصف قصرا:

ملأت جوانبه الفضاء وعانقت شرفاته قطع السحاب الممطر
ففي هذا البيت استعارة تصريحية، وذلك للتصريح فيها بلفظ المشبّه به، واللفظ المستعار هو فعل «عانقت»، وفي إجراء الاستعارة نقول:
شبهت الملامسة «بالمعانقة» بجامع الاتصال في كل، ثم استعير اللفظ الدال على المشبه به وهو «المعانقة» للمشبه وهو «الملامسة»، ثم اشتق من «المعانقة» بمعنى الملامسة الفعل «عانقت» بمعنى لامست. والقرينة التي تمنع من إرادة المعنى الأصلي لفظية وهي «شرفاته».

3 - ومن أمثلتها كذلك لفظ «لبس» من قول ابن الرومي:

بلد صحبت به الشبيبة والصّبا ولبست ثوب اللهو وهو جديد
ففي لفظة «لبس» أولا استعارة تصريحية، وذلك للتصريح فيها بلفظ المشبه به، واللفظ المستعار هنا هو فعل «لبس»، وفي إجراء الاستعارة نقول: شبّه فيها التمتع باللهو «باللبس» للثوب الجديد بجامع السرور في كل، ثم استعير اللفظ الدّال على المشبه به وهو «اللبس» للمشبه وهو التمتع باللهو، ثم اشتق من «اللبس» الفعل «لبس» بمعنى تمتع. والقرينة التي تمنع من إرادة المعنى الأصلي لفظية وهي «ثوب اللهو».
...

وإذا وازنّا بين إجراء الاستعارات الثلاث الأخيرة وإجراء الاستعارات الثلاث الأولى، رأينا أن الإجراء هنا لا ينتهي عند استعارة المشبه به للمشبه كما انتهى في الاستعارات الثلاث الأولى، بل يزيد عملا آخر، وهو اشتقاق كلمة من المشبه به، وأن ألفاظ الاستعارة هنا مشتقة لا جامدة. وهذا النوع من الاستعارة يسمى «بالاستعارة التبعية»، لأن جريانها في المشتق كان تابعا لجريانها في المصدر.
...

وإذا رجعنا إلى المثال الأول من الأمثلة الثلاثة الأخيرة وهو «ولما سكت عن موسى الغضب» فإننا نرى أنه يجوز أن يشبّه «الغضب» بإنسان، ثم يحذف المشبه به «الإنسان» ويرمز إليه بشيء من لوازمه وهو «سكت»، فتكون في «الغضب» استعارة «مكنية».
وإذا رجعنا إلى المثال الثاني منها وهو «وعانقت شرفاته قطع السحاب الممطر» فإننا نرى أنه يجوز أيضا أن تشبه «شرفات القصر» بإنسان ثم يحذف المشبه به «الإنسان» ويرمز إليه بشيء من لوازمه وهو «عانقت»، فتكون في «شرفاته» استعارة «مكنية».
وإذا رجعنا إلى المثال الثالث والأخير منها وهو «ولبست ثوب اللهو» فإننا نرى كذلك أنه يجوز أن يشبه «اللهو» بإنسان له ثوب أعاره الشاعر ثم يحذف المشبه به وهو «الإنسان» ويرمز إليه بشيء من لوازمه وهو «الثوب».
ومن ذلك نرى أن كل استعارة «تبعية» يصحّ أن يكون في قرينتها استعارة «مكنية»، غير أنه لا يجوز لنا إجراء الاستعارة إلا في واحدة منهما لا في كلتيهما معا.
وبعد ... فلعلّ من المفيد هنا أن نعود فنلخص القواعد الخاصة بهذا القسم من الاستعارة زيادة في الإيضاح وتمكينا من الإلمام بها.

1 - يقسّم البلاغيون الاستعارة تقسيما آخر باعتبار لفظها إلى أصلية وتبعية.2 - الاستعارة الأصلية: هي ما كان اللفظ المستعار أو اللفظ الذي جرت فيه اسما جامدا غير مشتق.3 - الاستعارة التبعية: هي ما كان اللفظ المستعار أو اللفظ الذي جرت فيه اسما مشتقا أو فعلا. وتسمى تبعية لأن جريانها في المشتق يكون تابعا لجريانها في المصدر.4 - كل استعارة تبعية قرينتها استعارة مكنية، وإذا أجريت الاستعارة في واحدة منهما امتنع إجراؤها في الأخرى.

المصدر : المكتبة الشاملة
الكتاب: علم البيان و المؤلف: عبد العزيز عتيق (المتوفى: 1396 هـ)
الطبعة: بدون و عام النشر: 1405 هـ - 1982 م و عدد الأجزاء: 1
الناشر: دار النهضة العربية للطباعة والنشر والتوزيع، بيروت - لبنان





The text below is a translation from google translate where it is possible to have many errors, please do not use this translation as a reference, and take a reference from the Arabic text above. thanks.

Original metaphor and dependenceThe Plagyans divide the metaphor by another division, considering its term as original and subordinate.A - The original metaphor: It was not the word or phrase in which there was a static name is not derived.1 - the example of the word "Kokba" in the words of the poet Tathamy Rathia his youngest son:

O «planet» What was the shortest age ... And the age of the planets of the Oscars
In this metaphor, it is said: The Son is likened to the planet by the body of the smallest body and the most important thing in each, and then he uses the word "planet" to refer to the "Son" as a metaphor for metaphor. And the Koran is called.
If we look at the alias, the "planet," we see it as a static, non-derivative name, and for this reason the metaphor is called "original borrowing".
2 - and the example of the word «Qian» in the poet's words:
About her nests on the trees ... they heard the "sound" singing
In this metaphor, too, it is said that the birds singing on the trees were likened to the singers, ie, the singers in the mosque, the sound of the sound in each, and then to the metaphor used for the metaphor of the bird by metaphorical metaphor, «About nests on trees
If we contemplate the alias, the "force", we gather a sign that we have seen as a static, non-derivative noun. That is why this type of metaphor is called "the original metaphor".
3 - from the original metaphor as well as the word «garden» in the words of Mutanabi:
I carried to him from my tongue «garden» ... sat in the Hijjah watering Riyadh clouds
The metaphor here in the word «garden», and in the metaphor is said: semi-hair «garden» beauty mosque in all, and then quote the word on the equivalent of the «park» to the «poetry» metaphorical metaphor, in order to pronounce the wording of the meaning. And the Koran «of my tongue and the pilgrimage.
If we consider the alias, the "garden," we have also seen it as a static, non-derivative name, and for this reason it is called an "original metaphor".
The second is that the word alias is a rigid name that is not derived, and because of that, metaphor is called "original".
For this reason, these metaphors and their equivalents are called what is called "original metaphorical metaphor".
...
B - The metaphor metaphorical: It was not the word or the phrase in which the metaphor took place a name derived or actually.
1 - For example, the word «silent» from the verse: And when silence from Moses anger took the tablets and in the copy Huda and mercy.
In this verse is a metaphorical metaphor, in order to pronounce it in the language that is related to it, and in its conduct we say: the end of the anger over Moses is "silence" with all the calmness in each, and then quote the words that are similar to him, He derived from the "silence" in the sense that the anger ended, "silenced" the act in the sense that it ended.
2 - and the example of the word «embraced» in the words of Bahtri describes a short:
His sides filled the space and embraced ... his balconies the clouds of the rain
In this house metaphor metaphorical, in order to pronounce the word in which it is called, and the word is an act «hugged», and in the metaphor we say:
I likened touching "hugging" to the whole body of communication in each, and then borrowing the word that refers to the likeness, which is the "embracing" of the likeness, which is the "touch" and then derived from the "hug" in the sense of touching the act. And the Qur'an that prevents the original meaning of the meaning of the word "Sharafath".
3 - For example, the term «wear» from Ibn al-Roumi said:
A country accompanied by young men and boys ... and wore a dress of entertainment is new
In the metaphor, we say: the equivalent of the enjoyment of the "dress" of the new garment in the mosque of pleasure in all, and then borrow the word Dalal Almshbh In which he «confusion» for the likeness is to enjoy the game, and then derived from «confusion» act «wear» in the sense of enjoyment. And the Qur'an, which prevents the will of the original meaning of the word "dress of pleasure".

Related Post:




0 Response to "الاستعارة الأصلية والتبعية Original metaphor and dependence"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel