تصور التجانس
Friday, July 20, 2018
Add Comment
سادسا: تصور التجانس
إلى الآن كنا نتعامل
مع ما سأشير إليه بتصور التجانس: وهو الاعتقاد أو الافتراض الذي يذهب إلى أن جميع
أفراد الجماعة اللغوية الواحدة يتكلمون لغة واحدة على نحو دقيق، ومن الممكن بطبيعة
الحال أن نعرف مصطلح جماعة لغوية بالطريقة التي تسلك في التعريف فهي تلك التي لا
يوجد اختلافات منظومة في النطق أو النحو أو المعجم في كلام أفرادها، لكن إذا ما
فسرنا هذا المصطلح بالجروع إلى أية مجموعة من الناس يقال عنها عادة أنها تتكلم
بلغة واحدة، وذلك مثل اللغة الإنجليزية أو اللغة الفرنسية أو اللغة الروسية فسيكون
إذن بمثابة كشف تجريبي عما إذا كان كل أفراد جماعة لغوية معينة يتكلمون بالطريقة نفسها
من جميع النواحي أم لا.
ويوجد في كل الجماعات
اللغوية الصغرى في أنحاء العالم اختلافات واضحة إلى حد ما في اللكنة1 واللهجة2،
وفيما يتصل بمصطلحي اللكنة والهجة فإن المصطلح الأول أكثر تحديدا من المصطلح الثاني فهو لا يشير إلا إلى
الطريقة التي تنطق بها اللغة ولا يحمل أي تضمين -بأي شكل من الأشكال- يتعلق
بالمفردات أو النحو، فعلى سبيل المثال من الممكن ومن غير الشائع على الإطلاق تمييز
الأجنبي مباشرة بواسطة لهجته ولو كان يتكلم اللغة -بقدر العناية بالنحو والمعجم-
بحيث لا يمكن تمييزه عن متكلمي اللغة الأصليين، وهو ممكن لمتكلمين أصليين يستخدمان
لهجة واحدة، بالنظر إلى جوانبها الأخرى غير أنهما يتكلمانها بلكنة مختلفة اختلافا
واضحا، وهو أمر شائع بصفة خاصة إذا كانت اللهجة موضع البحث قد اكتسبت -لأسباب
تاريخية- مكانة اللغة المشتركة على المستوى الإقليمي أو القومي، فعلى سبيل المثال
معظم المتعلمين من سكان إنجلترا الأصليين مولدا يتكلمون لهجة إنجليزية تقترب بشكل
وثيق إلى حد ما من نوع معين من اللغة الإنجليزية المشتركة لكنهم يتكلمونها بلكنة
تكشف عن أصولهم الجغرافية أو الاجتماعية، ويوجد مميز مرسوم -على الأقل في
الاستخدام الدارج- بين اللكنة واللهجة ورغم ذلك يدرج كثير من اللغويين الاختلافات
الخاصة باللكنة ضمن الاختلافات الخاصة باللهجة، وليس لهذه النقطة الاصطلاحية
البحتة -في حد ذاتها- أية نتائج، لكن من الأهمية أن ندرك أن ما يعد من الجوانب
الأخرى لهجة واحة يمكن أن تنطق بطرق مختلفة اختلافا واضحا، ولا يقل أهمية أن ندرك
أنه حيث لا يوجد قبول واشتراك في اللغة على المستوى الإقليمي أو القومي مؤسس لمدة
طويلة فإن الاختلافات في اللهجة التي تتجاوز النطق إلى النحو والمفردات تتجه إلى
أن تكون أكثر وضوحا عما هي عليه لدى معظم الجماعة اللغوية التي تتكلم الإنجليزية
هذه الأيام.
__________
1 المؤثرات السمعية
المتراكمة لسمات طريقة نطق الفرد التي تميزه من الناحيتين الإقليمية والاجتماعية
وتؤكد المؤلفات في علم اللغة على أن هذا المصطلح لا يشير إلى طريقة النطق ومن ثم
يتميز عن مصطلح، "اللهجة" "dialect" التي تشير إلى القواعد والمفردات أيضا.
2 تنوع مميز من الناحية
الاجتماعية أو الإقليمية في لغة ما ويظهر هذا التنوع من خلال مجموعة معينة من
الكلمات والأبنية النحوية وترتبط اللهجات المنطوقة عادة بنطق مميز أو لكنة مميزة،
وتبدو أي لغة ذات لهجات متنوعة خاصة إذا ما كان يتكلم بها عدد كبير من الناس وكانت
هناك حدود جغرافية تفصل بين جماعات منهم أو كانت هناك تقسيمات في النظام الاجتماعي
الطبقي، وقد تهيمن لهجة من اللهجات باعتبارها شكلا قياسيا أو رسميا لهذه اللغة.
ورغم أن اللغوي
يستخدم مصطلح لهجة ويربط هذا المصطلح -مثل غير المتخصص- بمصطلح اللغة بقوله إن
اللغة من اللغات قد تتركب من لهجات عديدة مختلفة فهو لا يقبل التضمينات التي ترتبط
بشكل شائع بمصطلح لهجة في الاستخدام
الدارج، والأهم أنه لا يقبل أن تكون لهجة منطقة معينة أو طبقة اجتماعية معينة صورة
منحطة أو متدهورة من اللهجة المشتركة فهو يعرف أن اللهجة المشتركة -من وجهة النظر
التاريخية- التي قد يفضل غير المتخصص أن تنطبق على مصطلح "اللغة" أكثر
من مصطلح "لهجة" لا تختلف -من حيث الأصل لا من حيث تطورها التالي- من
حيث النوع عن اللهجات غير المشتركة، ويعرف أيضا أن اللهجات ما دامت تستخدم في مجال
أوسع إلى حد ما من الوظائف في الحياة اليومية للمقاطعة أو الطبقة الاجتماعية التي
تعمل فيها فهي لا تقل تنظيما عن اللغة المشتركة على المستوى الإقليمي أو القومي،
وهذه النقاط قد أثرناها من قبل وسوف نعود إليها لتطويرها، ولضرب الأمثلة عليها،
ولإدخال توصيفات محددة عليها عند الاقتضاء في الفصول الأخيرة من هذا الكتاب،
واللغة المشتركة على المستوى الإقليمي أو القومي -من وجهة نظر ثقافية واجتماعية
معاصرة- تعد بحق مختلفة إلى حد بعيد في الخصائص عن اللهجات غير المشتركة المرتبطة
بها ارتباطا تاريخيا.
ومن المعتاد كثيرا في
الاستخدام اليومي للمصطلحين: لهجة ولغة أن يقوم التمييز بينهما إلى حد بعيد على
اعتبارات ثقافية أو سياسية، فعلى سبيل المثال الماندارينية "Mandarin" والكانتونية
"Cantonese" تسمى لهجات صينية
"Chinese" لكنهما متميزتان
الواحدة عن الأخرى أكثر من تميز اللغة الدانماركية "Danish" عن اللغة
النرويجية "Norwegian"، وحتى أكثر من
تميز اللغات الهولندية "Dutch" والفلمنكية "Flemish" والأفريكانز "Afrikaans" الواحدة عن الأخرى التي توصف وصفا متكررا بأنها لغات
مختلفة، وقد يكون هناك تفكير في أن معيار الفهم المتبادل يكفي لرسم خط سياسي
وثقافي محايد للفصل بين اللغات، وهو في الحقيقة المعيار الرئيسي الذي يطبقه اللغوي
المتمرس عند إقامته حدود جماعة لغوية ما، لكن هناك مشكلات، فكثيرا ما يكون الاختلاف اللهجي اختلافا تدريجيا
ومتواصلا إلى حد ما عبر مساحة شاسعة من الأرض فلا يتمكن المتكلمون الذين ينتمون
إلى منطقتين منفصلتين إلى حد بعيد من أن يفهم أحدهما الآخر، لكن ربما لم يكن هناك
نقطة بين لهجتين متجاورتين ينهار عندها الفهم المتبادل حينئذ يوجد ما هو أكثر من
ذلك مشكلة أكثر إزعاجا إذ إن الفهم ليس متماثلا دائما كما أن ليست حالة من كل شيء
أو لا شيء، ومن الممكن بل من الشائع فعلا إلى حد بعيد أن يكون X فاهما معظم ما يقوله Y غير أن Y يفهم قليلا مما يقوله X أو لا يفهم شيئا مما
يقوله وذلك عندما يتكلمان معا ويستخدم كل منهما لهجته الخاصة، وهكذا فإن رسم حدود
حاسمة بين اللغات المتميزة وبين اللهجات المختلفة الخاصة بلغة واحدة صعب عادة إلى
حد بعيد لأسباب متنوعة.
وفي الحقيقة فإنه من
المعتاد كثيرا ألا يوجد مميز حاسم يمكن وضعه بين لهجة منطقة ولهجة منطقة أخرى تكون
مجاورة لها غالبا، ومع ذلك نحدد النطاق المكاني للهجة بشكل تقربي بواسطة المعيار
الاجتماعي بالإضافة إلى المعيار الجغرافي، وإذا ما بحثنا القضية فسوف نجد دائما
قدرا معينا من التنوع المنظوم في كلام أولئك الذين نعدهم ناطقين بلهجة واحدة،
والملاذ الأخير أن نقبل أن لكل فرد لهجته الفردية1 أي: لهجته الشخصية كما يصوغها
اللغويون وكل لهجة شخصية تختلف عن اللهجات الشخصية الأخرى بشكل مؤكد في المفردات
والنطق وربما بدرجة طفيفة في النحو أيضا، وأكثر من ذلك فإن اللهجة الشخصية للفرد
لا تثبت مرة واحدة وللجميع عند نهاية ما نعتبره مرحلة اكتساب اللغة أي: إنها عرضة
للتغيير والاتساع على مر حياته.
__________
1 اللهجة الفردية "idiolect" مصطلح يستخدم في
علم اللغة للإشارة إلى النظام اللغوي لدى متكلم فرد.
وإضافة إلى ما يمكن
تفصيله بخصوص مجال "اللغة, اللهجة, اللهجة الفردية" هناك بعد آخر للتنوع المنظوم في أقوال أفراد جماعة
لغوية ما وهو البعد الخاص بالأسلوب، والاختلافات الأسلوبية كانت تشير من قبل إلى
ما يتعلق بالمميز بين الأدبي والعامي، ويستمد هذا الفاصل من المميز بين اللغة
المكتوبة واللغة المنطوقة ويتطابق معه على الإطلاق، لكن هناك مما يتصل بالاختلافات
الأسلوبية ما هو أكثر من ذلك، فكلما تكلمنا بلغتنا الأم أو كتبنا بها ننهج أسلوبا
دون آخر تبعا للسياق وتبعا للعلاقات التي تربط بيننا وبين الشخص الذي نتحدث معه أو
نكتب إليه وتبعا لطبيعة ما يتحتم علينا إيصاله والغرض منه، وتبعا لعوامل أخرى
عديدة، وسواء أكانت الخيارات الأسلوبية التي نمارسها واعية أم غير واعية فإنها
ليست أقل تنظيما أو تحديدا، وممارسة الاختيارات الأسلوبية المناسبة جزء هام من
استخدامنا الصحيح والفعال للغة، ومن هنا كان في التعدد الأسلوبي لكل متكلم أصلي
للغة ما حكمة عملية، وما دام الأمر كذلك فمن الممكن -من حيث المبدأ- أن نعد كل
لهجة فردية نظاما لغويا منفصلا كما أن من الممكن -وهو ما لا يقل وجاهة- أن نعد كل
أسلوب مميز نظاما لغويا مميزا.
المترجم : مصطفى زكي
حسن التوني . القاهرة: 1987
المصدر : المكتبة الشاملة
المصدر : المكتبة الشاملة
الكتاب: اللغة وعلم اللغة المؤلف: جون ليونز
الناشر: دار النهضة العربية الطبعة: الأولى عدد الأجزاء: 1
The
text below is a translation from google translate where it is possible to have
many errors, please do not use this translation as a reference, and take a
reference from the Arabic text above. thanks.
Imagine
homogeneity
So
far, we have been dealing with what I will refer to as homogenization: the
belief or assumption that all members of a single language group speak one
language accurately, and of course we can know the term linguistic group in the
way it goes in the definition is that which does not exist System differences
in speech, grammar or lexicon in the words of their members, but if we
interpret this term by the dose to any group of people who are usually said to
speak in one language, such as English, French or Russian, it would then be an
experimental demonstration of whether All members of a particular language
group They speak the same way in all respects or not.
In
all minor language groups around the world, there are somewhat distinct
differences in accent 1 and dialect 2. In terms of accents and accent, the
first term is more specific than the second term. It refers only to the way in
which the language is pronounced and does not imply any inclusion - For
vocabulary or grammar, for example it is possible and not at all common to
distinguish a foreigner directly by his dialect, even if he speaks the language
- as much as the pronunciation and lexicon - so that it can not be
distinguished from the native speakers, which is possible for native speakers
using a single dialect, Other aspects of Guy They are speaking in a distinctly
different accent, which is particularly common if, for historical reasons, the
language in question has acquired the status of a common language at the
regional or national level. For example, most native English-born learners
speak an English accent, But they speak with an accent that reveals their
geographical or social origins. There is a distinction drawn - at least in the
usual use - between accents and dialects. However, many linguists include
differences in accents within dialects, This purely idiosyncratic point has no
results, but it is important to recognize that what is another aspect of an
oasis can be pronounced in very different ways. It is equally important to
recognize that where there is no acceptance and language involvement at the
regional level Or national founder for a long time the differences in dialect
that go beyond pronunciation to grammar and vocabulary tend to be more
pronounced than they are in most of the linguistic community that speaks
English these days.
__________
1
The cumulative sound effects of the characteristics of the pronunciation of the
individual that distinguish it from a regional and social point of view. The
literature in linguistics confirms that this term does not refer to the
pronunciation method and is therefore distinguished from the term
"dialect" which refers to rules and vocabulary as well.
2
distinct diversity in terms of social or regional in a language and shows this
diversity through a certain set of words and grammatical structures and
dialects are usually spoken pronunciation distinctive or distinctive, and
appear any language with different dialects, especially if spoken by a large
number of people and there were Geographical boundaries separating groups or
there were divisions in the class social system, and the dialectic predominance
as a standard form or official language.
Although
linguistics uses the term "dialect", the term
"non-specialized" refers to the term "language" by saying
that a language can consist of many different dialects. It does not accept the
implications that are commonly associated with the term "accent" Or a
certain social class is a degenerate or degraded image of the common dialect,
he knows that the common language - from the historical point of view - that
the non-specialist may prefer to apply to the term "language" more
than the term "tone" Next - in terms of type for non-common dialects,
also known as elongation As long as they are used in a somewhat broader area of
daily life in the province or social class in which they operate, they are no
less organized than the common language at the regional or national level.
These points have already been raised and will be re-developed, Specific
descriptions, where appropriate, in the final chapters of this book, and the
common language at the regional or national level - from a contemporary
cultural and social point of view - are quite different in characteristics from
the historically unconnected common dialects.
It
is very common in the daily use of the two terms: language and language to be
largely differentiated by cultural or political considerations. For example,
Mandarin and Cantonese are called "Chinese" but are distinct from
each other rather than Danish "Dutch" and Flemish "Flemish"
and Afrikaans "one from the other, which is frequently described as
different languages, and there may be thought that the standard of mutual
understanding is enough to draw a line Political and cultural neutral to the
separation of languages, which is in fact The main criterion applied by the
experienced linguist when establishing the boundaries of a linguistic group, but
there are problems, the difference between the dialectical is often a gradual
and somewhat continuous difference across a vast area of land, speakers from
two regions can not be very separate to understand each other, But perhaps
there is no point between two adjacent dialects where mutual understanding
collapses. Then there is something more troubling. Understanding is not always
the same, nor is it a case of everything or nothing. X will understand most of
what Y says
0 Response to " تصور التجانس"
Post a Comment